按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
卫上帝的事业,坚信上帝的存在,对上帝至高无上的尊严深信不疑?有谁比他更珍视上帝的荣誉和善于维护上帝的荣誉?你亲眼看到这三个月发生在克拉朗的事情;你看到这两个男人是多么地互相钦佩和互相尊重,但由于处境不同,或是因为两个人爱像中学生那样为一些无所谓的事情争吵,而发生分歧;他们整整一个冬天都在争论,他们争论的方式是明智的和平心静气的,但言辞是尖锐的,意思是深刻的,他们力图通过争论说明自己是对的;他们互相批评,并为自己的观点辩解,抓到一点儿谁都明白的小事就争个不休,其实两个人辩论的问题的旨趣是一样的,都巴不得取得一致的意见。
结果如何呢?他们互相更加尊重,但仍然各持己见。如果这种事情还不足以纠正一个明智的人爱争辩的毛病,则对真理的爱就更难感动他了;因为他总千方百计地想炫耀自己嘛。
至于我,我早就抛弃了这个无用的武器。除非为了公正评价我自己的信仰外,我决心在任何时候都不和我的丈夫谈有关宗教的事情。我这样做,并非因为我有上帝那样的宽容心,对我的丈夫是不是该有一种宗教信仰漠不关心。恰恰相反;我告诉你,尽管我不担心他未来的命运,但我想使他皈依宗教的热情未减半分。我宁愿用自己的生命去换取他的皈依;这不是为他来世的极乐,而是为他今世的幸福。因为,不这样做,他将失去多少甜蜜的乐趣啊!当他痛苦时,用什么话去安慰他?谁去鼓励他默默地做好事?什么人的声音能够打动他的心?他的美德将得到什么奖赏?他如何看待死亡?不,我不愿意看见他在这么可怕的状态中死去。我只有一个办法能使他从这个状态中解脱出来,我要为此贡献我的余生;我的办法不是说服他,而是感动他,为他树立一个榜样,诱导他,使宗教对他具有不可抗拒的吸引力。啊!我的朋友,用真正的基督徒的一生来驳斥怀疑论者,这才是最有力的论据呢!他认为有人会无动于衷,不信服吗?好,我以后就专门在这方面下工夫,也请你们大家都来帮助我完成这项工作。沃尔玛比较冷漠,但不是没有感情的人。当他的朋友、孩子、妻子都来感化他,使他树立宗教的信仰;当他们不是用语言宣扬上帝,而是用自己在上帝启发下的行动,用上帝赐与他们的美德,用使上帝感到喜悦的美好心情来表明上帝的存在;当他看到上帝光辉的形象来到他的家,当他一天之中禁不住无数次地感慨说:“不,人不是靠自己达到这个境界的,其中有某种超人的力量在发挥作用!”时,你想一想,我的丈夫将感到多么愉快啊。
如果你对这个计划感兴趣,如果你认为值得你和我们为实现它而努力,你就来吧,来和我们在一起生活,只要我们还活着,我们就不分离。如果你不喜欢这个计划,或者有所顾虑,你就听你良心的声音,它会告诉你应该做些什么事情。我想对你说的话,就是这些。
据爱德华说,你们两人大约在下月底到达这里。你将认不出你原来住的那个房间,从房间布置的变化中,你将看到你的女友是多么高兴地装饰它,付出多大的辛劳,花费多大的心思。房间里还有一套书,是她在日内瓦选购的,比《阿多娜》写得好,令人看起来更有趣味,尽管她一时高兴把它和其他的书放在一起。不过,在这件事上你切莫多嘴,因为她不愿意让你知道这是她干的,所以我赶在她禁止我对你讲这件事情以前写信告诉你。
再见了,我的朋友。明天我们在希戎堡①的聚会,将缺少你。这是很令人遗憾的,尽管大家都很高兴会。大法官先生也邀请了我们的孩子,所以我没有任何借口不去。可是,我不知为什么,现在就巴不得已经是去过那里又回来了。
①希戎堡是维维伊历任大法官的旧住所,它修建在日内瓦湖中一个半岛形的岩石上。我曾看见人测量过,它周围的水深有一百五十多法寻(法国古时的水深单位,约等于一点六二四米——译者,也就是说差不多有八百法尺,还没有到底。人们在堡里挖了一些地下室,并在低于水面处造了几间厨房,以便在需要的时候,用水管把水引进去。弗朗索瓦·庞里瓦尔在这里被关押了六年,此人是圣维克修道院院长,是一个很高尚、正直、经得起任何考验的人;他尽管是萨瓦人,但热爱自由;他是教士,但对不信教的人持宽容态度。在最后这几封信写作的年代里,维维伊的大法官们已经有很长时间不住在希戎堡里了。看来,在写这封信时,这位大法官曾到那里去住过几天。——作者注
书信九 芳烁茵·阿勒来信
啊!先生,啊!我的恩人,他们怎么要我来告诉你!……夫人……我可怜的女主人……唉,上帝呀!我想你读到这里已感到惊慌……但你哪里知道我们是多么难过……我一分钟也不能耽搁了,应该对你说……应该立刻告诉你……我真希望我已经把全部事情都对你讲了……。啊!当你得知这不幸的消息时,你怎么办呢?
那天,夫人全家都去希戎堡作客,男爵先生因为要去萨瓦的布洛莱住几天,所以吃完饭就走了。大家送了他一段路,然后就沿着堤岸散步。多尔贝夫人、大法官夫人和先生在前面走。夫人跟在后面,一手牵着昂莉叶蒂,另一手牵着马士兰。我和她的大儿子走在最后面。大法官先生停下来和一个人谈了几句话,接着就赶上我们想陪伴夫人走。夫人因为要用一只手去挽大法官的胳臂,就让马士兰来跟我在一起:他朝我跑来,我也迎着他跑去,跑着跑着,这孩子一脚踩空,跌到水里。我尖叫一声,夫人回过身来,看到儿子掉在水里,便像箭也似地飞跑过来,跟着跳到水里。
啊!真后悔呀,我没有同时跳下去!我还站在岸上!……唉!我紧紧拉着大男孩,他也想跳到水中……她双臂抱着孩子在水里挣扎……那时,既没有人,也没有船,我们花好些时间才把他们救上来……孩子救活了,可是母亲……由于落水时精神紧张,她的体质又弱……谁能比我更了解这次落水对她是多么危险!……她昏迷不醒了很长时间。她一醒来就要见她的儿子……她非常激动地抱着她的儿子!我以为她没有危险了,但她激动的样子一会儿就消失了。她想回家,在途中她说了好几次她感到难受。从她对我的吩咐看,我发现她还没有完全清醒。我太伤心了,她也许永远也清醒不过来了。多尔贝夫人的状况比她还糟糕。所有的人都惊恐不安……在全家人里,我是最镇定的了……我担心的是什么呢?……我善良的女主人!啊!如果我再失去你,我就什么人也没有了……噢,我亲爱的先生,愿上帝保佑你经受住这次打击……再见……医生从房间里出来了。我要去问他。如果他说还有希望,我就告诉你。如果我没有信给你……
书信十 致圣普乐
(此信系多尔贝夫人开始,最后由德·沃尔玛先生写完)
你这个凡事考虑不周的人,不幸的人,耽于幻想的人,我告诉你,现在一切都结束了,你再也见不到她了……已经给她盖上面纱……朱莉已经不在人间……
她给你留下了话。请你等待她的信:你要实现她的遗愿。你在世上还有许多重要的事情要做。
卷六 书信(11…13)
书信十一 德·沃尔玛先生来信 在你最初的悲哀的日子里,我没有给你写信;如果那时给你写信,是只能使你更加悲痛的。当你此刻读到我信中讲的详细情况时,你的心情也不会比我写这些情况的时候好受。今天,这些情况值得我们两人都记在心上。她离我而去,给我留下了无数的回忆,我要把这些回忆都记下来。你将为她流许多眼泪,你的眼泪可以减轻你的悲哀。而我尽管遵此不幸,但我不能像一个不幸的人那样用哭泣来减轻我的痛苦,因此,我难过的心情更甚于你。
我要和你谈的,不是她的病,而是她这个人。在孩子落水时,别的母亲也能跳到水中,意外的事件,身体发烧和死亡,这些都是自然的安排,人人都可能遭此厄运。但她临终前对她最后几天时间的使用之好,她谈话的含义之深,她的感情表现之丰富,她心灵的活动之纯洁,所有这些,却只有朱莉一个人才做得到。她的一生和其他人完全不同;就我所知,她的死也和别人不一样。这一切,只有我一个人才能看出来,而你也只有从我这里才能了解到这些情况。
正如你所知道的,由于惊吓和激动,她跳下水去,直至被救上岸来以后,她有很长一段时间处于昏迷状态,到了家里才完全恢复知觉。刚一到家里,她就要见她的儿子;儿子来到母亲身边,她看到他能走路,回答她问他的话,她才放下了心,说想休息一会儿。没过多久,她又醒来,而医生还要等一段时间才能到,于是她让芳烁茵、她的表妹和我围坐在她的床边。她对我们谈她的孩子,说采用她的教育方法就必须时时刻刻看着他们,否则,稍一疏忽,就会出危险。尽管她不太在乎自己的病,但她预料她生病这段期间里不能像以前那样照看她的孩子,所以要我们大家都分担她的责任。
她还谈到她的计划,也谈到了你的想法和实现她的计划的最好的途径,谈到她过去在这方面发表的意见,哪些是有利于或不利于计划的实行,最后还谈到在她被迫中断尽母亲的义务期间,我们应如何替她尽她的责任。当时我想,只有认为自己仅仅几天之内不能做这些重要工作的人才像她这样吩咐,但使我惊奇的是,她为昂莉叶蒂想得更为周到,对她的两个儿子,她只考虑他们童年阶段的问题,好像他们成年之后,会有别人来照顾他们似的;对于女儿,她考虑到了各