按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
潜墒铀挥行扪
李德裕
唐卫公李德裕,武宗朝为相,势倾朝野。及罪谴,为人作诗曰:〃蒿棘(棘原作赖,据明抄本改)深春卫国门,九年于此盗乾坤。两行密疏倾天下,一夜阴谋达至尊。目视具僚亡七箸,气吞同列削寒温。当时谁是承恩者,背有余波达鬼村。〃又云:〃势欲凌云威触天,朝轻诸夏力排山。三年骥尾有人附,一日龙髯无路攀。画阁不开梁燕去,朱门罢扫乳鸦还。千岩万壑应惆帐,流水斜倾出武关。〃(出《卢氏杂说》)
【译文】
唐代的卫公李德裕,武宗朝曾做过宰相。那时他的权势贯通整个朝野,后获罪被贬,给人写诗道:〃如今的卫国公门前已长满了蒿草荆棘了,我在此地居住的九年竟被人指责为窃国大盗。那人仅仅上疏两行密奏便使天下倾斜,一夜间阴谋得逞便爬上了最高的地位。眼看当年的同僚们一个个都失去了权柄,而那人却气吞当朝而掌握着天下的冷与暖。谁是当时得到恩惠的人?他在暗中余威至今还能达到阴间。〃又写道:〃他们气势直上云霄,威风都要触到天了,他轻视朝廷,更不把华夏放在眼里,以为自己有排山倒海的威力。去依附马尾的大有人在,而真正想辅佐皇上的却无路可往。阁楼的大门不打开,燕子只好飞走;门前不清扫只有乳鸦还会回来。这千座大山万道深沟横在前面也只有惆帐了,这浊水都是因武关的倾斜而流出来的。〃
薛昭纬
唐薛保逊,大中朝,尤肆轻佻,因之侵侮诸叔,故自起居舍人贬澧州司马。子昭纬,颇有父风,尝任祠部员外。时李系任礼部员外,王荛任主客员外。正旦立仗班退,昭纬朗吟曰:〃左金乌而右玉兔,天子旌旗。〃荛遽请其下句,应声答曰:〃上李系而下王荛,小人行缀。〃闻者靡不大哂。天复中,自台丞累贬登州司马。中书舍人颜荛当制,略曰:〃凌轹诸父,代嗣其凶。〃(出《摭言》)
【译文】
唐代的薛保逊,宣宗时期,因他性情轻佻而欺辱朝中各位长辈,所以从起居舍人贬为澧州司马。他儿子薛昭纬,也颇具父亲作风,曾任祠部司员外,当时李系任礼部的礼部司员外。王荛任主客司员外。正月初一朝拜班退后,薛昭纬大声吟道:〃左边站的是日旗而右边站的是月旗,天子旌旗。〃王荛请他说出下句,他随即说道:〃上面是李系而下面是王荛,小人已经成串了。〃听到的人无不大笑。到昭宗天复年间时,他已从台丞屡屡贬为登州司马。中书舍人颜荛为皇上起草的命令,其中主要讲到:〃凌辱朝中各位父辈,一代比一代厉害。〃
崔慎猷
唐自大中洎咸通,白敏中入相,次毕諴、曹确、罗劭,权使相,继升岩廊,宰相崔慎猷曰:〃可以归矣,近日中书,尽是蕃人。〃盖以毕、白、曹、罗为蕃姓也。始蒋伸登庸,西川李景让览报状,叹曰:〃不能事斯人也。〃遽托疾离镇,有诗云:〃成都十万户,抛若一鸿毛。〃亦同慎猷之诮也。大夫赵崇卒,侍郎吴雄叹曰:〃本以毕白待之,何乃乖于所望!〃惜(惜字原缺,据许本补)其不大拜,而亦讥当时也。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝从大中年到咸通年,先是白敏中被授以宰相,接着毕諴、曹确、罗劭也被授以使相(宰相头衔,但本人出使外地),他们相继迁升而可进入岩廊。宰相崔慎猷说道:〃可以归为一类了,近来担任中书令的人,都是蕃邦的人,因为这毕、白、曹、罗都是蕃人的姓氏。〃当初蒋伸派往西川任职的时候,李景让看过通报的状文后感叹道:〃我不能给这个人做事。〃于是立即托病离开幕府。当时有诗写道:〃成都十万户(言西川节度使权势极大),走了一个李景让只不过是扔掉一根鸿毛而已。〃这件事与崔慎猷所讽刺的是一个意思。大夫赵崇死了,侍郎吴雄叹道:〃本来应当像对待毕、白那样对待他的,何况与他的声望相违背。〃不要怪他不行大礼,他也是在讥讽官场的现实。
郑薰
唐颜摽,咸通中,郑薰下状元及第。先是徐寇作乱,薰志在激劝勋烈,谓摽鲁公之后,故擢之首科。既而问及庙院。摽曰:〃摽寒素,京国无庙院。〃薰始大悟,塞默久之。时有无名子嘲曰:〃主司头脑大冬烘,错认颜摽作鲁公。〃(出《摭言》)
【译文】
唐朝的颜摽,咸通年间,是由郑薰告诉他考中状元的。在这之前,遇上徐州的藩镇作乱的事,郑薰勉励人们去建功立业,郑薰把他当作了鲁国公的后代,所以把颜摽选拔为首科。过了不久,郑薰又问到颜摽的家庙在何处。颜摽道:〃我家中贫寒,京城里没有庙院。〃郑薰此时才醒悟,自己认错了人。当时有无名氏写诗道:〃主考官的脑袋纯属一个大冬烘,错把颜摽认作鲁公。〃
唐五经
唐咸通中,荆州书生号〃唐五经〃,学识精博,实曰鸿儒,旨趣甚高,人所师仰。聚徒五百,以束修自给。优游卒岁,有西河、济南之风,幕僚多与之游。常谓人曰:〃不肖子弟有三变,第一变为蝗虫,谓鬻庄而食也。第二变为蠹鱼,谓鬻书而食也。第三变为大虫,谓卖奴婢而食也。〃三食之辈,何代无之?(出《北梦琐言》)
【译文】
唐代咸通年,荆州有一位号〃唐五经〃的书生,学识渊博精深,实际可以叫做学者。旨趣高雅,为人们所敬仰,在他门下集聚了五百学生。他一向严于律己并过着自给自足的生活,一年之中总是悠闲自得,大有西河济南人的风范。幕僚们都高兴与他一起去游历。他常对人讲:〃不肖子弟有三种变化:第一种变为蝗虫,可称之为卖了庄稼而吃喝掉;第二种变作蛀虫,是说把书籍卖了而吃喝掉;第三种变成大虫(老虎),把婢奴卖了而吃喝掉。这三种吃喝的人,哪一个朝代没有?
青龙寺客
唐乾符末,有客寓止广陵开元寺。因文会话云:顷在京寄青龙寺日,有客尝访知事僧,属其忽遽,不暇留连。翌日至,又遇要地朝客。后时复来,亦阻他事,颇有怒色,题其门而去曰:〃龛龙去东海,时日隐西斜。敬文今不在,碎石入流沙。〃僧皆不能详。(详字原缺,据明抄本补)有沙弥颇解,众问其由,曰:〃龛龙去,有合字存焉;时日隐,有寺字焉;敬文不在,有苟字焉;碎石入沙,有卒字焉。此不逊之言,辱我曹矣。〃僧大悟追访,沓无迹矣。客究沙弥,乃懿皇朝云皓供奉也。(出《桂苑丛谭》)
【译文】
唐朝乾符年末,有一位客人暂住于广陵的开元寺。因举行文会讲故事说了这样一件事:有位客人刚刚到了京城的青龙寺,要拜访寺中的住持,可是正遇上别人正在访他,那客人曾嘱那位住持和尚要抓紧些,因为他没有更多的时间在这里逗留。第二天那客人又去拜访,可是又遇上重要地方的客人来见住持。后来那客人又来过,也都由于住持因有其他事情而不能晤谈,那官人很不高兴,于是将留言题于住持的门上而去。那留言写道:〃龛龙去东海,时日隐西归,敬文今不在,碎石入流沙。〃和尚们都不明白是什么意思,有一个小和尚却非常了解其中的奥妙。大家问他是什么意思,他说:〃龛龙去了,还有合字存;时(繁体字作时)日隐,还留下了寺字;敬文不在,还有苟字;碎石入沙,还有个卒字。合在一起是'合寺苟卒',这是很不好听的话,是在侮辱我们。〃住持和尚明白后去追寻那个客人,那人早已走得无影无踪。寄住开元寺的客人曾追问一个小和尚,这才知道他原来是宫廷中的云皓供奉。
罗隐
唐裴筠婚箫遘女,问名未儿,便擢进士第。罗隐以一绝刺之,略曰:〃细看月轮还有意,信知青桂近姮娥。〃(出《摭言》)
【译文】
唐朝时,裴筠与箫遘的女儿订婚,在问过女方名字和生辰八字不久,便中了进士。罗隐写了一首绝句讥刺他,其中写道:〃仔细看看那圆月(暗指婚姻)还是有情意的,更叫人相信青桂是靠近嫦娥的(暗指靠裙带关系)。〃
卷第二百五十七 嘲诮五
崔澹 皮日休 薛能 周顗 任毂 王徽 山东人 张登 朱泽 徐彦若 冯涓 张浚伶人 封舜卿 姚洎 李台瑕 织锦人 李主簿 陈癞子 患目鼻人 伛人 田媪
崔澹
唐崔澹,试以《至仁伐至不仁赋》。时黄巢方炽,因为无名子嘲曰:〃主司何事厌吾皇,解把黄巢比武王。〃(出《摭言》)
【译文】
唐代人崔澹主持铨选考试,他出的题目是〃至仁伐至不仁赋〃,当时正逢黄巢起义的兴旺时期,因而被一位无名氏嘲笑道:〃主考官为什么这样厌恶我朝皇上,在试题中把黄巢比作了周武王。〃
皮日休
唐皮日休尝谒归仁绍,数往而不得见。皮既心有所慊,而动形于言,因作咏龟诗:〃硬骨残形知几秋,尸骸终不是风流。顽皮死后鑽须遍,都为平生不出头。〃时仁绍亦有诸子佾、系,与日休同在场中,随即闻之。因伺其复至,乃于刺字皮姓之中,题诗授之曰:〃八片尖裁浪作球,火中爆了水中揉。一包闲气如长在,惹踢招拳卒未休。〃时人以为日休虽轻俳,而仁绍亦浮薄矣。(出《皮日休文集》)
【译文】
唐朝时,皮日休曾去拜见过归仁绍,几次前往都不会见,皮日休心里很不满,因而流露于言表,并写了一首《咏龟》诗:〃已经是破甲残骨了还能活几年,既已一堆尸骨了怎么也算不上风流吧?那厚脸皮死了以后还到处乱钻。都是因为活了一辈子也不曾出头。〃在他写这首诗的时候,正好归仁绍的儿子归佾、归系也在当场,归仁绍当然立即就会知道此事。因而等他再来的时候,便在他名片的〃皮〃字下,题了一首诗送给他:〃把你裁成八片作成了个球,扔到火中就爆裂扔到水里好搓揉。只要一包子闲气能一直装在里面,就会招惹人家拳打脚踢直到死也不会罢休。〃当时人们都认为,皮日休虽很轻佻滑稽,而归仁绍也够轻浮刻薄的了。
薛能
唐赵璘仪质琐陋,成名后为婿,薛能为傧相。乃为诗嘲谑,其略曰:〃