友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

米欧,我的米欧-第8章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



测的湖泊上空盘旋。我看不见它们,但是能听到它们的叫声。我从来没听到过像它们的叫声那样凄惨。噢,我多么可怜它们!它们的叫声听起来像是在向人们求救。它们的叫声听起来像是在受难在哭泣。 
在湖的对岸,在最高的峭壁上,矗立着一座巨大的黑色城堡。那里只有一扇窗子亮着灯。那扇窗子好像一只罪恶的眼睛,一只在夜里向外监视的可怕的红眼睛,它要伤害我们。 
“骑士卡托的城堡!”他就住在那里,我的敌人住在湖的对岸,我来就是要与他决一雌雄。那只罪恶的眼睛监视着湖面,不过我已经不再害怕。它在吓唬我——像我这样一个小孩子怎么能战胜像骑士卡托这样一个罪恶多端、危险可怕的敌人呢! 
“你需要一把宝剑,”丘姆…丘姆说。 
他刚刚说完这句话,我听见附近有人呻吟。 
“哎呀……哎呀……哎呀,”那个呻吟的声音说。“我要饿死了,哎呀……哎呀……哎呀!” 
我想,可能是什么危险接近了那个呻吟的人,也可能是什么人引诱我们上圈套。但是我觉得不管是谁,我一定要找到他,看他是不是真的需要帮助。 
“我们一定要去看看到底是谁,”我对丘姆…丘姆说。“我们一定要帮助他。” 
“我跟着你,”丘姆…丘姆说。 
“而你,米拉米斯,呆在这里,”我一边说一边用手抚摸它的鼻子。它不安地叫起来。 
“不要担心,”我说。“我们很快就会回来。” 
呻吟的人肯定离我们不远,但是天很黑,找到他不是很容易。 
“哎呀……哎呀……哎呀,”我们又听到了那个声音。“我要饿死了,哎呀……哎呀……哎呀!” 
我们朝发出呻吟声音的方向摸过去,我们在黑暗中踩着石头,磕磕绊绊地走过去,但是最后我们看到一栋小房子。房子破得东倒西歪,如果它不是靠在山坡上,早已经倒了。窗子里透出微弱的灯光,我们偷偷地走近窗子朝里看。里边坐着一位骨瘦如柴的老头,他长着花白卷发。炉子里升着火,他坐在火炉前,一边摆动着身体一边说: 
“哎呀……哎呀……哎呀,我要饿死了,哎呀……哎呀……哎呀!” 
这时候我们走进房子。小老头一言不发,用眼睛瞪着我。我们站在屋门前面,他用眼睛瞪着我们,好像他从来没有见过像我们这样的人。他举起那双又老又瘦的手,好像很害怕。 
“不要伤害我,”他小声说。“不要伤害我!” 
我说,我们不是来伤害他的。 
“我们听到你饿了,”我说。“我们来给你送面包。” 
我掏出织布老太大给我的面包递给他。他仍然像刚才那样看着我。我把面包举到离他更近的地方,但是他仍然显得很害怕很害怕,好像担心我们引诱他上圈套。 
“请你拿着这个面包,”我说。“不用害怕!” 
这时候他小心翼翼地伸出手,接过面包。他双手拿着面包,摸了摸,又送到鼻子前面闻了闻,然后哭了起来。 
“这是面包,”他小声说。“这是解饿的面包。” 
他狼吞虎咽地吃了起来。我从来没看见过谁这样吃面包。他吃呀吃呀,一边吃一边哭。当他把面包吃完的时候,把掉在衣服上的每一小块面包渣都捡起来吃下去。他捡呀捡呀,直到都捡起来了才看着我们说: 
“你们是从哪里来的?哪里有这样好的面包?看在我挨了这么多天饿的面上——告诉我,你们是从哪里来的?” 
“我们来自遥远之国。那里有面包,”我说。 
“你们为什么到这里来?”老头儿小声说。 
“因为我要跟骑士卡托决一雌雄,”我说。 
我刚一说完,他就惊叫一声,从椅子上跌下来。他像一个灰色的小线团滚在地板上,蜷缩到我们身边。他躺在我们脚下,用惊恐的小眼睛看着我们。 
“请你们顺原路返回吧,”他小声说。“回去吧,现在为时还不晚!” 
“我不回去,”我说。“我就是为了与骑士卡托决一雌雄才来的。” 
我说的声音很高也很清楚。我尽量把骑士卡托的名字说得明明白白,老头儿直愣愣地看着我,好像我会立即死在他的面前。 
“噢……噢……噢,”他叨念着,“别出声,别出声,请你们顺原路返回吧。快走吧,现在还未得及,我必须这样说。” 
“我不回去,”我说。“我就是为了与骑士卡托决一雌雄才来的。” 
“嘘嘘,”老头儿小声说,样子显得很害怕。“别出声,我已经说过了。侦探会听到。他们此时此刻大概就藏在外面。” 
他蹒跚地走到门前,不安地听了听动静。 
“听不见有人在那里,”他说。“但是也许有人。可能在这里,可能在那里,哪儿都有可能。侦探到处……到处都是。” 
“是骑士卡托的侦探?”我问。 
“别出声,孩子,”老头儿小声说。“你年轻轻的就不想活了?你能不说话吗?” 
他坐在椅子上,自己对自己点着头。 
“啊,啊,”他说,“这么静,有一点儿声音就能听到。到处都是他的侦探。早晨、晚上和夜里。随时随地都会有。” 
“看在我挨了这么多天饿的面上,”他小声说,“不要相信任何人。你走进一栋房子……你以为你在朋友之中。但是你在敌人之中,他们出卖了你。他们把你交给住在湖对岸的人。我必须说,不要相信任何人。不要相信我!你怎么能知道,你一出门我不会派侦探跟踪你呢。” 
“我不相信你会那样做,”我说。 
“没有人敢保证,”老头儿小声说。“你永远也不能保证。” 
他默默地坐了一会儿,思考着问题。 
“不会,我不会派侦探跟踪你,”他说。“在这个国还是有些人不出卖别人。也有些人在制造武器。” 
“我们需要武器,”丘姆…丘姆说。“米欧需要一把宝剑。” 
老头儿没有答话。他走到窗前,打开窗子,从湖上传来鸟儿凄惨的叫声。那声音听起来就像它们在黑夜中哭泣。 
“你听,”老头儿对我说。“你听它们在怎么样的抱怨?你也想变成一只在湖上飞翔的鸟儿和抱怨吗?” 
“那是些什么鸟儿?”我问。 
“那是一些被魔化的鸟儿,”老头儿小声说。“你肯定知道是谁魔化了它们。现在你应该知道了,与强盗斗争的人会有什么下场。” 
我听他讲完以后很伤心。那些鸟——就是努努的弟兄、吉利的妹妹、织布老人的女儿和一切被骑士卡托抢走和被魔化的人。啊,我一定要与他决一死战——一定要! 
“米欧需要一把宝剑,”丘姆…丘姆说。“打仗不能赤手空拳。” 
“你说有人制造武器,”我提醒老头儿。 
“你难道不珍惜你年轻的生命?”他说。 
“哪里有人制造武器?”我再次问。 
“别出声,”老头儿说,他迅速关上窗子。“别出声,侦探会听到。” 
他偷偷地走到门前,把耳朵靠在门上听外边的动静。 
“那里没有人,”他说。“但是也可能有。到处都有侦探。” 
他靠近我,对着我的耳朵小声说: 
“你去找宝剑制造人,说埃诺向他问候。你就说你需要一把削铁如泥的宝剑。你说你是遥远之国的骑士。” 
他看了我很久。 
“我相信肯定是你,”他说。“不是吗?” 
“是,”丘姆…丘姆替我回答。“他是骑土,也是王子。遥远之国的米欧王子。他一定要有一把宝剑。” 
“我到哪里去找宝剑制造人?”我问。 
“在最黑暗的山中的一个最深的洞里,”老头儿说。“要穿过死亡森林!现在就走吧!” 
他走到窗前,重新打开窗子。我再次听到从湖上传来的鸟儿的叫声。 
“现在就走吧,米欧王子,”老头儿说。“我坐在这里,祝愿你成功。但是也可能明天夜里我就能听到又有一只鸟儿在湖上飞翔和抱怨。” 




第八章 在死亡森林里
我们刚刚关好埃诺的门,我就听见米拉米斯长嘶起来。它叫的声音特别高、特别凄惨。就好像它在这样呼叫:——米欧,快来救救我! 
我吓得心脏都要停止跳动了。 
“丘姆…丘姆,他们拿米拉米斯做什么?”我喊叫着。“你听见了吗?他们拿米拉米斯做什么?” 
“别说话,”丘姆…丘姆说。“他们捉住了它……侦探……” 
“侦探捉住了米拉米斯?”我喊叫着,我才不在乎谁听到呢。 
“你一定别说话,”丘姆…丘姆小声说。“不然他们也会把我们捉住。” 
但是我根本没听见他在说什么。米拉米斯,我的良马!他们不在夺走我的马!它是世界上最漂亮、最善解人意的马。 
我听见它又嘶叫起来,我觉得它好像这样呼叫——米欧,你怎么不来救救我! 
“走,”丘姆…丘姆说,“我们一定要看看他们拿它做什么。” 
我们在黑暗中攀上峭壁。我们又爬又攀。锋利的峭壁刺破广我的指头,但是我没有感觉到,我只是为米拉米斯担心。 
它高高地站在一块峭壁上,在黑暗中显得特别白。我的米拉米斯,世界上最白、最漂亮的马! 
它疯狂地嘶叫,把前腿立起来,试图跑掉。但是五个密探紧紧围住它,其中两个人拉着它的嚼子。可怜的米拉米斯被吓坏了,这一点是个奇怪。因为那几个穿着黑衣服的侦探面目狰狞,他们用沙哑、可怕的声有交谈着。丘姆…丘姆和我紧缩着身子,躺在一块峭壁后边,听着他们讲话。 
“最好把它弄到黑色的船上去,然后运过死亡之湖,”一个侦探说。 
“对,直接运过死亡之湖,交给骑士卡托,”另一个侦探说。 
我真想对着他们喊叫,别动我的马,但是我没有那样做。如果我也被侦探捉去,谁去与骑士卡托决一死战?啊,为什么偏偏是我要与骑士卡托决一死战呢?我躺在峭壁后边后悔极了。我为什么不呆在我父王身边,那里没有人夺走我的马!我听见被魔化的鸟儿在湖的上空叫个不停,但是我已经顾不得这些了。我一点儿也顾不得它们了。只要我能保住我的长着金色马鬃的米拉米斯,它们是否继续被魔化只得听天由命了。 
“一定有人越过了边界,”一个侦探说。“那个人一定是骑
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!